Выбрать страницу

Переводческие ёлки
в PROtranslation

Переводческие ёлки — это праздничные онлайн-встречи для переводчиков. Будем собираться в январе, чтобы говорить о переводе и всем, что около. В роли Дедов Морозов и Снегурочек — известные и не очень, но всегда интересные и талантливые коллеги. Они будут отвечать на ваши вопросы, делиться историями из своей переводческой жизни и просто говорить о наболевшем.

В январе

онлайн, по вечерам, бесплатно

чтобы не пропускать встречи, нужно

Какая-то ёлка

Какого-то января в ХХ:00 мск.

Снегурочка или Дед Мороз:

Обсуждаем что-то

Какая-то ёлка

Какого-то января в ХХ:00 мск.

Снегурочка или Дед Мороз:

Обсуждаем что-то

Какая-то ёлка

Какого-то января в ХХ:00 мск.

Снегурочка или Дед Мороз:

Обсуждаем что-то

Как провести свою ёлку

Основная тема ёлок в этом году — пока не определена. Если вы хотите провести собственную ёлку на заданную тему, просто напишите организатору и предложите свою идею.

Ёлки придуманы как встречи единомышленников и единочувствовальщиков — чтобы любой переводчик, у которого(-й) нет возможности встретиться и пообщаться с коллегами за чашкой или бокалом чего-нибудь живьем, мог сделать это под нашей виртуальной ёлкой онлайн. Поэтому использование ёлок для самопродвижения, самовосхваления и саморекламы не приветствуется и осуждается.

Посмотрите, как проходили прошлые переводческие ёлки
С учетом темы ёлок этого года, придумайте свою
Соберите коллег, которым тоже есть, что сказать по теме
Напишите Эмме, чтобы согласовать тему и участников

Зачем мы придумали ёлки

Профессия переводчика — одна из самых незаметных и «одиноких»: сами переводчики часто очень мало знают о своих коллегах и видах перевода, которыми не занимаются, а специфика преимущественно удаленной работы порой заставляет думать, что мир спасать придется в одиночку.

Мы проводим ёлки, чтобы это изменить. Мы хотим, чтобы вы узнали больше переводчиков и больше о переводе, нашли соратников и единомышленников, узнали, как прошли или еще идут по одному с вами пути сотни других коллег.

Ёлки полностью бесплатны

для участников, но не для организаторов: мы будем платить менеджерам и администраторам за техническое обеспечение процессов, в том числе в праздничные дни, будем оплачивать дополнительные места в вебинарных сервисах, вкладывать личное время и усилия в организацию и проведение мероприятия.

Сказать нашей команде «спасибо» можно в письменной форме через любой доступный вам канал, а можно отправить любую сумму на специальный счет для благодарственных донатов — собранные деньги мы потратим на организацию и проведение этого и последующих бесплатных мероприятий и на благодарственные подарки причастным к организации сотрудников.

С Новым годом, дорогие коллеги!

Со всей душой поздравляю вас с этим замечательным, шумным, дружеским и семейным праздником! Будьте в 2024 году здоровы и счастливы; пусть все наши начинания будут триумфальны, а беды и невзгоды остаются в уходящем году. Пусть этот и последующие годы начинаются и заканчиваются в атмосфере тесного и плодотворного сотрудничества с коллегами-профессионалами и хорошими клиентами!

Галина Богомазова (PROtranslation)

Дорогие переводчики!

Продолжайте и в следующем году творить и немножко вытворять, и пусть ничто вас не остановит. Желаю вам, чтобы следующий год был кинематографично красивым и по-книжному душевным: с интригующей завязкой, захватывающими поворотами сюжета (от хорошего к лучшему, разумеется) и прекрасным хэппи-эндом. Пусть вокруг будет добрая сказка, пусть любая тьма рассеивается, и — да будет перевод!

Светлана Тора (PROtranslation)

Дорогие коллеги!

Пусть наступающий год принесёт вам вдохновение и силы для новых языковых открытий. Пусть каждый перевод станет мостом между читателями, откроет новые горизонты возможностей и знаний. Желаю вам удовольствия в работе, точности в передаче смысла и красоты исходного текста, а также вдохновения для творчества.

Вера (руководит переводческой компанией где-то в СПб)

С Новым годом, коллеги!

Пусть работы будет много хорошей и интересной, а денег и времени ещё каким-то чудом хватает на отдохнуть. И чтобы сбывались все планы, даже самые нереальные. Целимся в звёзды, попадаем на Луну, всё такое.

Ваша Алекс

Первая елка для меня!

Поздравляю всех с наступающим 2025 годом! 🙂 Желаю времени и средств на переводы «для души». Чтобы работа переводчика все чаще попадала в фокус внимания читателя, а ее результат был гимном красоте target-языка (русского или иного). Всем всего! (хорошего:))

Юля Рыбникова, зачинщица канала t.me/meeleesh

Все, что вам нужно знать о ёлках

Чтобы зарегистрироваться

просто заполните форму по ссылке. Письма-подтверждения не будет — письмо со ссылкой на вебинарный зал придет за пару часов до мероприятия.

Чтобы точно получать от нас письма, укажите при регистрации адрес на yandex, mail.ru или gmail — корпоративные адреса и сервисы типа yahoo, hotmail, icloud часто блокируют массовую рассылку.

Если не приходят письма со ссылками

Вариантов несколько:
— ваш почтовый сервис блокирует наши письма,
— письма доходят, но лежат в СПАМе,
— вы когда-то были на нас подписаны, но отписались от всех рассылок или отметили какое-то наше письмо как СПАМ.

Записи будут

и когда они будут, мы напишем об этом в своих соцсетях — обработка, монтаж и публикация записей требуют времени, чтобы записи появлялись быстрее, не отвлекайте наших сотрудников вопросами про записи.

Ну или просто подпишитесь на наш youtube-канал.

Сертификатов не будет

потому что.