Выбрать страницу

Переводческие ёлки
в PROtranslation

Переводческие ёлки — это праздничные онлайн-встречи для переводчиков. Будем собираться в январе, чтобы говорить о переводе и всем, что около. В роли Дедов Морозов и Снегурочек — известные и не очень, но всегда интересные и талантливые коллеги. Они будут отвечать на ваши вопросы, делиться историями из своей переводческой жизни и просто говорить о наболевшем.

В январе

онлайн, по вечерам, бесплатно

чтобы не пропускать встречи, нужно

Комикс-ёлка

12 января в 19:00 мск.

Снегурочка: Евгения Астафьева и ее пять работ

Обсуждаем перевод «книжек с картинками», отличия перевода комиксов и манги от перевода текстовых книг, особенности сферы и то, как в неё попасть (и надо ли вам это)

Location-ёлка

16 января в 19:00 мск.

Снегурочка: Анастасия Лазаренко

Делимся опытом устного и письменного перевода в необычных местах (от конюшни до полиграфа). Обсуждаем трудности, возникающие в нестандартных ситуациях.

Горящая ёлка

17 января в 19:00

Снегурочка: Тамара Шерстнева

Выясняем, как не гореть и не выгорать. Разбираемся, почему можно разлюбить работу, как сохранять work-life balance и что делать, если вы уже пылаете.

 

Студенческая ёлка

19 января в 19:00 мск

Снегурочка: Ольга Микешина

Обсудим студенчество на переводческом и каким оно должно быть, чтобы после выпуска не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы.

Очень страшная ёлка

20 января в 19:00 мск

Снегурочка: Елена Худенко

Продолжаем обсуждать страхи и блоки, говорить о прокрастинации и самозванстве — делиться личными историями и способами преодоления.

Многостаночная ёлка

24 января в 19:00

Снегурочка: Галина Богомазова

Обсуждаем специфику работы переводчика в штате предприятия — есть ли смысл в специализации, если переводить придется всё.

Pro bono ёлка

26 января в 19:00

Снегурочка: Эмма Каирова

Говорим о волонтерстве в переводе — ищем границу между волонтерством и бесплатной работой; разбираемся, в чем именно состоит оно — общественное благо

Очень сложная ёлка

29 января в 19:00

Снегурочка: Римма Храбрых

Делимся историями о самых внезапных сложностях в переводе, к которым нас не готовила жизнь, но пришлось выкручиваться.

Очень неудобная ёлка

31 января в 19:00

Снегурочка: Галина Богомазова

Обсуждаем неловкие моменты, этические дилеммы и всякие странненькие случаи из практики и жизни переводческой.

С Новым годом, дорогие коллеги!

Со всей душой поздравляю вас с этим замечательным, шумным, дружеским и семейным праздником! Будьте в 2024 году здоровы и счастливы; пусть все наши начинания будут триумфальны, а беды и невзгоды остаются в уходящем году. Пусть этот и последующие годы начинаются и заканчиваются в атмосфере тесного и плодотворного сотрудничества с коллегами-профессионалами и хорошими клиентами!

Галина Богомазова (PROtranslation)

Дорогие переводчики!

Продолжайте и в следующем году творить и немножко вытворять, и пусть ничто вас не остановит. Желаю вам, чтобы следующий год был кинематографично красивым и по-книжному душевным: с интригующей завязкой, захватывающими поворотами сюжета (от хорошего к лучшему, разумеется) и прекрасным хэппи-эндом. Пусть вокруг будет добрая сказка, пусть любая тьма рассеивается, и — да будет перевод!

Светлана Тора (PROtranslation)

Дорогие коллеги!

Пусть наступающий год принесёт вам вдохновение и силы для новых языковых открытий. Пусть каждый перевод станет мостом между читателями, откроет новые горизонты возможностей и знаний. Желаю вам удовольствия в работе, точности в передаче смысла и красоты исходного текста, а также вдохновения для творчества.

Вера (руководит переводческой компанией где-то в СПб)

С Новым годом, коллеги!

Пусть работы будет много хорошей и интересной, а денег и времени ещё каким-то чудом хватает на отдохнуть. И чтобы сбывались все планы, даже самые нереальные. Целимся в звёзды, попадаем на Луну, всё такое.

Ваша Алекс

Первая елка для меня!

Поздравляю всех с наступающим 2025 годом! 🙂 Желаю времени и средств на переводы «для души». Чтобы работа переводчика все чаще попадала в фокус внимания читателя, а ее результат был гимном красоте target-языка (русского или иного). Всем всего! (хорошего:))

Юля Рыбникова, зачинщица канала t.me/meeleesh

Все, что вам нужно знать о ёлках

Чтобы зарегистрироваться

просто заполните форму по ссылке. Письма-подтверждения не будет — письмо со ссылкой на вебинарный зал придет за пару часов до мероприятия.

Чтобы точно получать от нас письма, укажите при регистрации адрес на yandex, mail.ru или gmail — корпоративные адреса и сервисы типа yahoo, hotmail, icloud часто блокируют массовую рассылку.

Если не приходят письма со ссылками

Вариантов несколько:
— ваш почтовый сервис блокирует наши письма,
— письма доходят, но лежат в СПАМе,
— вы когда-то были на нас подписаны, но отписались от всех рассылок или отметили какое-то наше письмо как СПАМ.

Записи будут

и когда они будут, мы напишем об этом в своих соцсетях — обработка, монтаж и публикация записей требуют времени, чтобы записи появлялись быстрее, не отвлекайте наших сотрудников вопросами про записи.

Ну или просто подпишитесь на наш youtube-канал.

Сертификатов не будет

потому что.

Чтобы провести свою ёлку

— придумайте и согласуйте с нами тему — что-то, что мы еще не обсуждали на прошлых ёлках или осенней конференции,
— предложите поучаствовать коллегам, которые тоже хорошо разбираются в вашей теме,
— расскажите нам, когда и с кем вы готовы вести ёлку, чтобы мы добавили информацию на сайт (на этом этапе мы можем сами предложить вам соведущего или нескольких),
— в день Х выходите в эфир и общайтесь с со-ведущими и гостями.